Johannes 12:46

SVIk ben een Licht, in de wereld gekomen, opdat een iegelijk, die in Mij gelooft, in de duisternis niet blijve.
Steph εγω φως εις τον κοσμον εληλυθα ινα πας ο πιστευων εις εμε εν τη σκοτια μη μεινη
Trans.

egō phōs eis ton kosmon elēlytha ina pas o pisteuōn eis eme en tē skotia mē meinē


Alex εγω φως εις τον κοσμον εληλυθα ινα πας ο πιστευων εις εμε εν τη σκοτια μη μεινη
ASVI am come a light into the world, that whosoever believeth on me may not abide in the darkness.
BEI have come as a light into the world, so that no one who has faith in me will go on living in the dark.
Byz εγω φως εις τον κοσμον εληλυθα ινα πας ο πιστευων εις εμε εν τη σκοτια μη μεινη
DarbyI am come into the world [as] light, that every one that believes on me may not abide in darkness;
ELB05Ich bin als Licht in die Welt gekommen, auf daß jeder, der an mich glaubt, nicht in der Finsternis bleibe;
LSGJe suis venu comme une lumière dans le monde, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.
Peshܐܢܐ ܢܘܗܪܐ ܐܬܝܬ ܠܥܠܡܐ ܕܟܠ ܡܢ ܕܡܗܝܡܢ ܒܝ ܠܐ ܢܩܘܐ ܒܚܫܘܟܐ ܀
SchIch bin als ein Licht in die Welt gekommen, damit niemand, der an mich glaubt, in der Finsternis bleibe.
WebI am come a light into the world, that whoever believeth on me should not abide in darkness.
Weym I have come like light into the world, in order that no one who believes in me may remain in the dark.

Vertalingen op andere websites


Hadderech