Alex | εγω φως εις τον κοσμον εληλυθα ινα πας ο πιστευων εις εμε εν τη σκοτια μη μεινη
|
ASV | I am come a light into the world, that whosoever believeth on me may not abide in the darkness.
|
BE | I have come as a light into the world, so that no one who has faith in me will go on living in the dark.
|
Byz | εγω φως εις τον κοσμον εληλυθα ινα πας ο πιστευων εις εμε εν τη σκοτια μη μεινη
|
Darby | I am come into the world [as] light, that every one that believes on me may not abide in darkness;
|
ELB05 | Ich bin als Licht in die Welt gekommen, auf daß jeder, der an mich glaubt, nicht in der Finsternis bleibe;
|
LSG | Je suis venu comme une lumière dans le monde, afin que quiconque croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.
|
Pesh | ܐܢܐ ܢܘܗܪܐ ܐܬܝܬ ܠܥܠܡܐ ܕܟܠ ܡܢ ܕܡܗܝܡܢ ܒܝ ܠܐ ܢܩܘܐ ܒܚܫܘܟܐ ܀
|
Sch | Ich bin als ein Licht in die Welt gekommen, damit niemand, der an mich glaubt, in der Finsternis bleibe.
|
Web | I am come a light into the world, that whoever believeth on me should not abide in darkness.
|
Weym | I have come like light into the world, in order that no one who believes in me may remain in the dark.
|